Показать сообщение отдельно
  #59  
Старый 10.04.2009, 10:17
Аватар для Вика
Вика Вика вне форума
Супер-модератор, Администратор
 
Регистрация: 20.08.2008
Адрес: Pоссия, Москва
Сообщений: 29,146
Сказал(а) спасибо: 1,252
Поблагодарили 2,206 раз(а) в 1,639 сообщениях
Отправить сообщение для Вика с помощью ICQ Отправить сообщение для Вика с помощью MSN Отправить сообщение для Вика с помощью Skype™
По умолчанию Украина оказалась не готова к Гоголю

В 2006 году отмечался полуторавековой юбилей Николы Теслы – выдающегося физика и инженера, человека, сделавшего около 700 научных открытий. Ничего странного в том, что человечество решило отметить юбилей одного из самых выдающихся людей в истории, нет.

Необычно было другое. Эпицентрами празднования стали Сербия и Хорватия, страны, еще десять лет назад воевавшие друг с другом. Никола Тесла - этнический серб, родившийся на территории современной Хорватии, сумел своим талантом примирить представителей двух враждующих сторон. Сербия и Хорватия наперегонки соревновались, кто больше откроет памятников и переименует улиц в честь великого физика. Во время юбилея Сербия и Хорватия были в духовном плане едины.

В этом, 2009, году у нас тоже случился юбилей, который, по теории, должен был объединить Россию и Украину. Опять же, хотя бы в духовном плане – 200 лет со дня рождения Николая Васильевича Гоголя. Но не вышло. Наша политическая «элита» настолько привыкла жить по принципу «назло маме отморожу уши», что полностью сдала юбилей россиянам.

У наших северо-восточных соседей с Нового года идет просто какая-то гоголемания. Издаются подарочные издания Гоголя, идут документальные фильмы о писателе, выходят компьютерные игрушки по мотивам произведений Гоголя, выпускаются юбилейные монеты разного достоинства.

На Украине ничего подобного и в помине не было. «Ах, у вас там юбилейный ажиотаж? Сделаем вид, что нас это не касается». Тем более, что в 2009-м на Украине с широким размахом отметят другой юбилей – 300 лет украино-шведского союза. Так замысловато у нас принято величать переход гетмана Мазепы на сторону шведского короля Карла XII.

Нет, конечно, на Украине что-то делалось в память о Гоголе. Была выпущена монета, где Николай Васильевич был изображен в вышиванке (слава Богу, без трипольского горшка). А в Миргороде прошло торжественное заседание, посвященное Гоголю, куда прибыл президент Ющенко (как обычно, с опозданием) и безапелляционно заявил о том, что Гоголь принадлежит Украине.

Хотя уже давно Гоголь не наш. В украинских школах Гоголя изучают в разделе «зарубежная литература». Правда, в последние годы «Вечір проти Івана Купала» вернули в курс «Української літератури». Тем не менее, в украинских школах Гоголя изучают 14 часов, а в российских – 28. Не говоря уже о том, что Николай Васильевич на Украине преподносится в весьма «отредактированном» виде. Например, того же «Тараса Бульбу» в 1998 году перевели на украинский. Причем перевели бездарно. Например, гоголевское «разгульная замашка русской природы» было заменено «широкий гуляцький заміс української натури». Естественно, ничего «русского» там не осталось. Все «русское» в заидеологизированном переводе заменено словами «український» и «казацький». А последняя фраза Бульбы о том, что «Уже и теперь чуют дальние и близкие народы: подымется из Русской земли свой царь, и не будет в мире силы, которая бы не покорилась ему», из-за своей непереводимости (не писать же об украинском царе!) была просто банально опущена. И теперь после тщательной идеологической обработки масс, на экраны вышел фильм этнического украинца Владимира Бортко «Тарас Бульба», в котором автор постарался максимально близко к тексту воссоздать гоголевское произведение. Был замечательный актерский ансамбль, хороший бюджет, неплохой режиссер. В общем, все то, что должно было сделать фильм привлекательным для зрителей и кинокритиков. Но на Украине фильму не посчастливилось. Ведь Бортко делал фильм по оригиналу и на языке оригинала. А вот к этому значительная часть украинских зрителей была не готова. Мозги, пропитанные «адаптированным» Гоголем и националистической мифологией относительно того, что Запорожская сечь – это украинское государство , - не выдержали встречи с подлинным Николаем Васильевичем.

Украинские СМИ запестрели «разгромными» (с точки зрения авторов) рецензиями и размышлениями о фильме и Гоголе. Зачастую авторы просто срывались на крик. Некоторые фразы настолько фееричны, что достойны цитирования. Вот Ксения Лесив в статье «Российский режиссер приехал в Киев рассказать украинцам, что их не существует», помещенной на сайте информагентства «УНИАН», пишет: «На протяжении всего фильма навязывается мнение, что украинские казаки воевали за «русскую землю» и за «русскую веру» (видимо, в значении «московскую», а не «руську»). Эти фразы в устах героев прозвучали около двух десятков раз». «Теперь пусть чуют дальние и ближние народы: поднимется с Русской земли свой царь! И не будет в мире силы, которая бы не покорилась ему!» - эти приписанные Гоголю слова российский режиссер вставил в уста Тараса Бульбы, когда он умирал…» - продолжает радовать своим интеллектом Ксюша.

Потом журналистка Лесив нашла себе в комментаторы еще одного единомышленника, композитора Юрия Рыбчинского, который заявил: «Бортко в фильме говорит, что украинская земля – это так же и их земля, а запорожцы – это русские казаки…»

Еще эмоциональнее на страницах интернет издания высказывается некий Остап Крывдык, который в статье «Тарас Шаріков» пишет: «Очевидно антипольський (а ширше – антизахідний антиєвропейський) настрій фільму сильно резонує з сучасною російською міжнародною політикою. Він емоційно позиціонує найближчого українського сусіда - Польщу – як ворога, дозволяє сфокусувати на ній увесь негатив минулих стосунків замість того, щоб вести до примирення, подразнює старі рани… Інше завдання цього фільму – вписати запорізьких козаків у контекст російського донського чи сибірського «казачества», зробити їх частиною історії Росії».

И десятки аналогичных отзывов. Знаете, не верится, что подобное могут писать и говорить люди, хоть раз в жизни читавшие гоголевского «Тараса Бульбу», читавшие другие произведения Николая Васильевича, его переписку.

Естественно, тяжело человеку признаться самому себе, что он был жертвой пропаганды, нацеленной на превращение его в винтик страшной криминально-националистической махины. Тяжело признать, что тебе под видом «переводов» втюхивали откровенную ложь и подтасовку. Поэтому так ранит националистов снятый по Гоголю фильм, где в точности воспроизведены авторские диалоги. Украина оказалась не готова к Гоголю, к его произведениям и его идеям. И в этом главная причина невосприятия киноленты Бортко.

Но будем надеяться, что украинцы когда-нибудь возьмут с полки запылившийся томик Гоголя на оригинальном и родном для него русском языке и прочитав «А поворотись-ка сын. Экой ты смешной какой!», на несколько часов погрузятся в состояние упоения текстом, возникающего у всякого первый раз читающего «Тараса Бульбу». Ведь Гоголь – это имя, принадлежащее уже не странам и народам, а всей мировой культуре.

"Донецкий коммуникационный ресурс"
__________________
С уважением,
Вика
Ответить с цитированием